Nosso filho de 2 anos está crescendo em um país diferente (Nova Zelândia) do que nós (Brasil).
Tentamos falar com ele em português o tempo todo e percebemos que ele está aprendendo inglês razoavelmente bem na creche.
Obviamente ele ainda não entende que fala 2 idiomas diferentes. Mas, uma vez que ele percebe, eu tenho medo que ele perca o interesse em português, já que ele só fala isso conosco.
Para as pessoas que criaram uma criança bilíngue. Como você os manteve falando os dois idiomas? Quais foram os desafios?
Respostas:
Existem muitos estudos sobre crianças bilíngues e o mais importante destacado naqueles que li é que a exposição ao idioma nos primeiros seis meses ajuda o cérebro da criança a desenvolver as funções necessárias para distinguir todos os sons dos diferentes idiomas.
Por exemplo, um adulto de língua inglesa médio que começa a aprender chinês não pode ouvir todos os diferentes tons usados em chinês, pois seu cérebro não desenvolveu a capacidade de fazê-lo em tenra idade. Há uma conversa interessante sobre o TED:
http://www.ted.com/talks/patricia_kuhl_the_linguistic_genius_of_babies.html
Nossas crianças são expostas ao inglês, chinês e francês e podem se mover entre elas sem pensar nisso, mas raramente gostam de falar algo em um idioma específico sob demanda - elas não a veem como uma peça de festa, é exatamente o que fazem .
fonte
Minha família se mudou dos EUA para Israel quando eu era muito pequena, e minha irmã mais nova nasceu em Israel e aprendeu inglês aqui. Também vi como muitas famílias de imigrantes de diferentes países lidaram com isso. O inglês é provavelmente muito mais fácil do que outros idiomas ... mas espero que seja útil.
Posso dizer que eu e meus irmãos temos um excelente inglês (alguns melhores que outros), e o mesmo vale para muitas outras famílias que já vi, não apenas as que falam inglês. Pode ser mais difícil se você encontrar muito português para o seu filho fora da conversa cotidiana da família - mas espero que seja possível encontrar esses recursos.
fonte
Embora eu ainda não esteja na sua situação, tenho lido muito sobre isso e parece que muitas crianças perdem o idioma minoritário. Enquanto as crianças são muito flexíveis no aprendizado, elas também são muito flexíveis no desaprendizagem.
Considere o quão bem você quer que ele saiba português. Bem o suficiente para conversar com a família é um limiar muito mais baixo do que o suficiente para ser capaz de escrever português acadêmico, por exemplo.
Se você pode expô-lo a crianças de língua portuguesa, isso seria o ideal. Na maioria das vezes, se você é realmente uma minoria na sua área (e não gosta de falantes de espanhol em muitas partes dos EUA), essa será a família dele (primos, etc.) que não fala inglês muito bem. Faça com que ele passe férias com a família, se possível.
Na sua interação do dia a dia, eles precisam ser conversados (não apenas expostos - a TV ou a audição passiva não é suficiente - mas interagidos com) pelo menos algumas horas por semana em um idioma ou eles o perderão. A quantidade de tempo pode variar, mas pense que a ordem de pelo menos 20% de sua interação deve ser em português para que eles sejam realmente fluentes. Algumas famílias têm regras como "apenas português em casa" ou algo assim. As regras não são importantes, mas podem forçá-lo a falar português o suficiente para ultrapassar esse limite.
Eu recomendo criar uma criança bilíngüe por Barbara Zurer Pearson, onde você pode encontrar suporte científico para todos os itens acima.
fonte
Aos dois anos de idade, seu filho provavelmente está ciente de que está exposto a duas línguas diferentes (embora ainda não consiga verbalizar esse conhecimento). Definitivamente, é importante ser consistente. Existem muitas estratégias para criar uma criança bilíngue. Por exemplo, você pode decidir sempre falar português com seu filho, não importa onde esteja. Dessa forma, provavelmente se tornará bastante natural para seu filho falar português com você.
Existem diferentes estratégias que você pode usar quando houver outras pessoas que não falem o seu idioma (por exemplo, amigos do seu filho, no parquinho etc.). Por exemplo, você pode continuar a falar português, mas fornecer uma tradução simultânea para a (s) pessoa (s) ou traduzir apenas as partes importantes ou, dependendo de quão confortável os amigos não entenderem, talvez você não precise fornecer uma tradução. Você também pode falar português ao abordar apenas seu filho e inglês ao abordar seu filho + os amigos, ou pode mudar para inglês quando houver amigos por perto.
fonte
Este é um problema comum para famílias de imigrantes nos EUA. Em quase todos os casos que já vi (sou multilingue, por isso tenho uma tendência a observar), as crianças que cresceram ainda falando sua língua "nativa" eram as que tinham pais que nunca desistiram. Às vezes é fácil, como se os pais não falassem o idioma do país anfitrião, mas outras vezes pode ser difícil de lembrar. Continue falando português para seus filhos o tempo todo.
fonte
Minha esposa e eu também estávamos preocupados com isso e não podemos aplicar uma regra nas linhas de "apenas grego em casa", pois não falo grego.
O que parece estar funcionando para nós é minha esposa e eu uso grego como podemos (minha esposa fala grego com nossa filha 50% das vezes) e, uma vez que ela completou 3 anos e meio, a levamos à nossa igreja grega local, que administra uma escola grega de sábado. Ir a isso significava que nossa filha podia ver que não era apenas uma linguagem estranha que apenas sua mãe falava. Eu recomendo que você faça o mesmo. Se a área local já tem uma população brasileira de tamanho razoável, tenho certeza de que outros pais teriam as mesmas preocupações e estabeleceriam algo assim.
fonte
Também sou multilíngue, capaz de mudar a linguagem no cérebro sem esforço. A parte importante é crescer de alguma forma cercada pelo idioma, mesmo que apenas os pais o falem. Talvez faça uma "regra doméstica" suave de que o português é o idioma usado em casa e o inglês só é necessário fora de casa.
Você tem a vantagem de ambos os pais falarem o idioma, para poder implementar essa regra automaticamente. Como seu filho é tão jovem, ele ouvirá e aprenderá o tempo todo, mesmo que ele não fale muito por enquanto. Mas você ficará surpreso: quando os avós visitarem e não falarem inglês, ele poderá se comunicar com eles de qualquer maneira.
Idiomas é a chave do mundo. Ensine que ser capaz de falar mais do que apenas inglês é um talento e um ativo que trará muitos benefícios mais tarde.
fonte
Não se preocupe, continue educando seu filho em dois idiomas. você quer que seu filho seja capaz de entender seus parentes no Brasil. Você pode manter o interesse vivo assistindo a filmes do youtube no brasil ou comprando alguns DVDs para crianças no brasil. Tenho muitos amigos que são bilíngues e nenhum de seus filhos perdeu o interesse em seu segundo (primeiro?) Idioma. Pelo contrário
fonte
Verifique se eles fazem parte de uma comunidade bilíngue. À medida que envelhecem, precisam mais do que apenas a família que fala sua "língua materna". É aqui que a comunidade fornece suporte para a continuação.
Encontre outras pessoas do seu país. Comece um grupo de crianças em que pais e filhos falem o idioma. Isso deve ajudar.
fonte
Meu marido e eu temos diferentes línguas maternas, embora ele entenda e possa falar o meu fluentemente. Falamos inglês para nossos filhos em casa e conversamos entre si principalmente na minha língua materna. Eu tenho ensinado às crianças minha língua materna, que é comumente falada em nosso país. Meu marido, no entanto, se recusa ou foi inflexível em falar sua língua com as crianças. No entanto, ele conversa em seu idioma em nossa presença sempre que os membros de sua família estão por perto, embora todos possam falar minha língua materna e também inglês. Há uma sobrinha adolescente que fica conosco, e ele só fala com ela em seu idioma e em nossa presença e se tornou surdo às minhas objeções sobre isso. Sinto que ele quer enganar nossos filhos e eu, mantendo-nos no escuro sobre o que se passa em sua família, enquanto seus ouvidos estão amplamente abertos para o que se passa nos meus. O que pode ser mais bonito do que ensinar aos seus filhos o seu próprio idioma. Por que enganá-los e expô-los a outros membros da família para enganá-los também?
fonte
Gostaria apenas de recomendar um livro fabuloso para a sua situação. Ele fornece incentivo, idéias e uma lista de recursos adicionais para os detalhes de tentar criar uma criança para ser multilíngue. É especialmente adequado para famílias que têm uma "língua materna" diferente do local em que vivem. A borda bilíngue
fonte