Estou pedindo carona no mundo novamente e encontrei um problema na Tailândia.
Na Malásia, as pessoas geralmente entendem um pouco de inglês e geralmente "entendem" a idéia de pegar carona. Um pouco mais ao norte, além da fronteira na Tailândia, nem é mais verdade.
Isenção de responsabilidade: por favor, não envie uma resposta dizendo para escolher outro meio de transporte ou outro país que aceita carona. Eu só quero viajar de carona, na Tailândia. Conheço os riscos, pedi carona em países muito mais perigosos. Então, basta responder sobre como pegar carona na Tailândia e não o que fazer.
OK, para que eu possa lidar com a barreira do idioma, posso fazer caronas em tailandês com meu pequeno talento artístico. Tudo o que preciso é de uma frase ou duas em tailandês que eu possa dizer aos motoristas para que eles não continuem me levando para as estações de ônibus. Não importa se é "tailandês pidgin". "Não quero ônibus" deve funcionar.
A resposta, na escrita tailandesa, de algum tipo de transcrição ou transliteração deve ser suficiente para iniciantes (-: ou um link para pegar carona em tailandês. Surpreendentemente , o hitchwiki , que tem frases em vários idiomas, não tem tailandês.
fonte
Respostas:
Você pode dizer. รถ ไม่ อยาก ไป ที่ ท่า รถ. ไป อยาก ไป .. (preencha o seu destino) .. ช่วย พา ไป หน่อย ได้ ไหม ครับ. เดินทาง เป็น นัก เดินทาง. ครับ ครับ
Isso significa:
Aqui está como você diria:
e foneticamente:
e transcrição IPA, se você preferir.
Um breve guia IPA para iniciantes:
aː
denota vogal longa; Tons:à
= baixo;â
= caindo;á
= alto;ǎ
= subindo;Deixe-me saber se você precisar de mais alguma coisa. Em seguida, você pode imprimir a transcrição e mostrar para as pessoas.
fonte
Eu tive esse problema constantemente enquanto estava viajando de carona na Tailândia. O que fiz foi salvar várias frases no Google Tradutor para uso offline.
Primeiro, eu abordaria alguém (ou alguém encostaria) e mostraria a
"I am trying to travel {north|south|east|west}. Can you help me?"
mensagem.Se eles concordassem, eu mostraria a eles o
"I don't want to go to the bus station. I want to travel with local people."
Geralmente isso funcionaria, mas se isso despertasse muita conversa no carro ou parecessem confusos ou o que fosse, eu teria uma terceira mensagem sobre minha filosofia de viagem e por que gosto de pegar carona.
Também salvei o teclado tailandês no meu telefone e, se alguém quisesse me dizer algo, trocaria o Google translate do tailandês -> inglês e conversaria dessa maneira.
Não esqueça de sorrir!
fonte