Inglês em Israel e Palestina

14

Visto que o hebraico é uma língua muito pequena, assim como o sueco, os israelenses em geral são bons em inglês, para que um turista como eu possa fazê-lo? Percebi que, se o idioma não é muito usado internacionalmente e o país não dubla a mídia em inglês, as pessoas aprendem inglês rapidamente, sem confusão.

Portanto, uma pergunta relacionada seria: como o inglês funciona na Cisjordânia, uma vez que o árabe é um idioma tão maciço?

pimmen
fonte
1
Há um tempo atrás, eu pesquisava sobre "a língua do inimigo" (relacionada a essa pergunta dos céticos ) e me deparei com artigos sobre palestinos sendo encorajados pelo programa "Pioneiros do amanhã" a aprender inglês (junto com hebraico) precisamente porque é uma língua do "inimigo".
Andrew Grimm
É possível encontrar contra-exemplos, acho que a especulação sobre por que as pessoas falam inglês na Suécia distrai a questão real.
Relaxado
1
@AndrewGrimm A maioria dos árabes que vivem em Israel (cerca de 2 milhões deles) fala hebraico fluentemente. Como são israelenses, o hebraico não é a "língua do inimigo". Para os árabes que vivem na Judéia e Samaria (também conhecida como Cisjordânia), o hebraico geralmente não é ensinado extensivamente nas escolas (embora o básico seja), mas eles o aprendem quando lidam com negócios israelenses, pessoal militar ou trabalham em Israel, como muitos eles fazem.
CodyBugstein
1
Só para você saber, muitos israelenses e árabes se referem à Cisjordânia com os nomes "Yehuda" ou "Yahuda" (metade ao sul de Jerusalém) e "Shomron" ou "Samra" (metade ao norte de Jerusalém). Eles provavelmente entenderão "Cisjordânia" também, mas apenas estejam cientes, caso não o façam.
CodyBugstein

Respostas:

19

Como israelense com alguns amigos árabes e palestinos de Israel, descobri que o inglês é entendido (mesmo que não seja falado) em praticamente todos os lugares.

Em Israel, o inglês é ensinado por 10 anos, e a maioria das pessoas - especialmente no turismo e nas partes mais ricas de Israel (Gush Dan - Israel central) - será fluente em inglês.

Em lugares turísticos, as pessoas entenderão inglês. Isso é verdade na cidade velha de Jerusalém e na maioria dos lugares os turistas visitam a Cisjordânia (também conhecida por seu nome histórico "Judéia e Samaria"). Em lugares menos turísticos, você provavelmente ainda vai sobreviver, mas não com tanta facilidade. Eu não me preocuparia muito com isso.

As pessoas sempre apreciarão o esforço se você tentar falar em hebraico e árabe, mas você ficará bem sem ele.

Benjamin Gruenbaum
fonte
É ensinado por 8 anos AFAIK. Além disso, alguns falantes de hebraico judeu podem não gostar de você tentando falar árabe (devido ao racismo) e vice-versa (pelo menos na Cisjordânia e Gaza; como o hebraico é falado principalmente pelos colonos e soldados antagônicos). Apenas dizendo. Caso contrário, +1.
einpoklum
18

O inglês é ensinado nas escolas israelenses da escola primária e, como você mencionou, a mídia estrangeira é legendada e não dublada (exceto a mídia direcionada às crianças). A maioria das pessoas tem pelo menos conhecimento básico ou melhor de inglês e poderá ajudar um turista. Além disso, a maioria das placas públicas tem uma tradução em inglês e muitos restaurantes terão um menu em inglês.

Não sei dizer qual é o nível de inglês entre os palestinos.

Você também pode ter sorte com outras línguas, 15% da população total de israelenses são imigrantes da ex-URSS, portanto, provavelmente encontrará uma pessoa que fala russo em quase qualquer lugar. E em algumas cidades, onde a concentração de imigrantes da França e da América do Sul é alta, é possível encontrar falantes de francês e espanhol. Isso aborda apenas a população judaica de Israel e não se aplica aos árabes israelenses ou à Cisjordânia.

SIMEL
fonte
+1 por mencionar russo.
einpoklum
5

Como palestino, a maioria dos palestinos que sabem falar inglês fluentemente é alta. Por exemplo, na minha turma, você pode ter 10 alunos que falam fluentemente e 10 falam inglês, mas com alguns erros de gramática ou vocabulário. O resto deles vai falar e entender o básico. Talvez a razão pela qual os palestinos falem inglês fluentemente seja que muitos de nós nascemos nos EUA ou porque nos ensinam inglês desde a 1ª série.

Taima yehya
fonte
Umm, na verdade, poucos palestinos que vivem na Palestina nasceram nos EUA.
einpoklum
Suspeito que muitos voltaram para os EUA, mas depois de Oslo houve uma aliá significativa, por assim dizer, na Cisjordânia. A Taybeh Beer foi fundada por um homem que trabalhava para a Budweiser na Califórnia.
Andrew Lazarus
4

A resposta curta é que o inglês funcionará para quase todas as transações turísticas em Israel e na Cisjordânia. Os motoristas de ônibus de longa distância precisam saber inglês, mas às vezes é fraco. Os taxistas podem fingir não entender "Por favor, use o medidor".

Andrew Lazarus
fonte
1
HAAF'EL ETT HAAMONEH, BEH-VAAKAASHAA = "Ligue o medidor, por favor" (em uma versão de sobrancelha alta; porém, a sobrancelha baixa começaria com TAAF'EEL em vez de HAAF'EL). Se você lhes disser "medidor", eles podem realmente não entender.
einpoklum