Eu costumava usar o código do en_DK.UTF-8
idioma um tanto caprichoso ao instalar um novo sistema, porque isso produzia (aproximadamente) os resultados do código do idioma que eu queria, mesmo que não esteja na Dinamarca.
- Métrica de medições
- Formatos de data e hora sensatos, mas nomes de dia e mês em inglês
- Formato de 24 horas
- A semana de trabalho começa na segunda-feira
- Data numérica no formato (algo pelo menos parecido com ISO), aaaa-mm-dd
- A data informal é dd / mm, não o contrário
- Tamanho de papel A4
- Moeda euro
- Mensagens do sistema em inglês
Infelizmente, o Ubuntu e o Debian não parecem mais dar suporte ao en_DK
local. Eu estive pensando que deveria haver algo como en_EU
"Euro English".
Todos os lugares em que trabalhei têm esse tipo de exigência - o idioma oficial da organização é o inglês, mas queremos padrões da Europa continental para todo o resto.
Imagino que não sou a primeira pessoa a pensar que um local em inglês "independente de local" beneficiaria tanto a mim pessoalmente quanto às organizações nas quais trabalho. Então, por que não existe e onde procuro mais discussões e justificativas?
... Ou devo propor e propor? A quem?
en_DK
local é uma curiosidade estranha; de onde se originou e por que não existem locais aleatórios em inglês para outros países? Não é como se a Dinamarca tivesse uma proporção extraordinariamente alta de falantes de inglês.Respostas:
(a) Uma entidade conhecida como Repositório de Dados de Localidade Comum Unicode parece ser o local que lida com localidades. O wiki da glibc indica que eles seguirão o CLDR .
(b) Eles têm um código de idioma conhecido como "en_150" que parece ter o objetivo de fazer o que você deseja. Não tenho certeza se o glibc o implementou ainda. Também existe um código de idioma semelhante, conhecido como en_BE, que é idêntico ao en_150, exceto pelo fato de possuir cobertura regional do BE em vez de em todo o mundo.
fonte
export LC_TIME=en_150.UTF-8
(e en_BE) no Xubuntu 14.04 LTS e exibebash: warning: setlocale: LC_TIME: cannot change locale (en_150.UTF-8): No such file or directory
en_IE.UTF-8
A localidade em inglês (Irlanda) tem tudo o que você está pedindo:dd/mm/yy
. Mas isso parece perto o suficiente do que você está acostumadoNa verdade, estou usando esse código de idioma, mesmo estando em Amsterdã, pois não há código de idioma inglês (paneuropeano) que eu conheça.
Entre. não cometa o erro de selecionar a
ga_IE.UTF-8
localidade irlandesa (Irlanda), pois é o idioma gaélico irlandês.fonte
.
) mesmo quando escrevem inglês. Estou começando a me convencer de que o apóstrofo'
(usado pelos suíços), com.
a parte fracionária, seria um bom candidato. Funciona em arquivos CSV e não conheço nenhum lugar que use'
para números fracionários.O código do idioma en_DK realmente não tem nada a ver com a Dinamarca, exceto pelo nome. Foi originalmente criado por alguém que queria o mesmo que foi solicitado aqui - um conjunto razoável de padrões para um falante de inglês na Europa. O nome "en_DK" é uma espécie de piada - todos os nomes de localidades na época eram compostos de um código de idioma e de país (não havia códigos de continente ou qualquer outra coisa na segunda posição) e, por qualquer motivo, a Dinamarca foi escolhida como o código do país do espaço reservado. (... e provavelmente levou mais de uma pessoa confusa desde então a pesquisar a proporção de pessoas na Dinamarca cuja primeira língua é o inglês. :))
fonte
É por isso que você usa localidades diferentes para coisas diferentes.
No meu caso, eu misturo en_GB e sv_SE para obter o que eu preciso e fica assim:
Mas você provavelmente substituiria sv_SE por dk_DK.
E para obter € use o LC_MONETARY = pt_IE.UTF-8
Em seguida, salvo minha configuração como muitas exportações em ~ / .profile
Isso lhe dará a oportunidade de escolher as coisas "corretas" de diferentes áreas.
fonte
sv_SE
comdk_DK
- como afirmei na minha pergunta, eu escolhi configurações dinamarqueses porque coincidentemente e um tanto confusa ofereceu as características que eu queria, mesmo que eu não tenho nenhuma razão ou desejo de ter algo específico para a Dinamarca em minhas configurações, e, de fato, é isso que estou tentando evitar. De maneira semelhante,sv_SE
faz (algum tipo) sentido,LC_TIME
independentemente de onde você esteja, porque a Suécia usa datas ISO por padrão, diferente de muitos outros locais.Na verdade, acredito que há um código de idioma que atenda melhor aos seus requisitos do que en_IE. Não é oficial, mas é
en_SE.UTF-8
. Esse é um link que aponta para o arquivo de localidade.Basicamente, copia o sv-SE, que deve fornecer tudo o que você deseja (embora eu não tenha verificado duas vezes), mas fornece mensagens, menus, etc. do sistema em inglês. Eu o usei antes e funcionou muito bem para mim no prática, apesar das advertências no bloco de comentários na parte superior do arquivo.
Para instalar:
/usr/share/i18n/locales/en_SE
sudo localedef -i en_SE -f UTF-8 en_SE.UTF-8
/var/lib/locales/supported.d/local
linhaen_SE.UTF-8 UTF-8
(pode ser diferente com base na distribuição; o Debian Squeeze / 6.0 parece estar feliz com/etc/locale.gen
)sudo locale-gen
en_SE.UTF-8
(por exemplo,/etc/default/locale
em sistemas similares ao Debian)fonte
en_DK
) de que é uma solução alternativa decididamente não óbvia para pessoas que não moram naquele país em particular. Você poderia argumentar queen_IE
também não passa completamente por esse requisito (adicional); mas pelo menos é possível raciocinar logicamente sobre o problema e chegar a isso como uma conclusão bastante justa (embora eu pessoalmente não o tenha alcançado, com base em várias suposições falsas sobre como as coisas são feitas na Irlanda).ssh
para sistemas remotos, e você receberá todos os tipos de avisos irritantes se o código do idioma não estiver instalado no sistema remoto também.eu uso
en_IE@euro ISO-8859-15
... mas não tenho muita certeza sobre as medições, considerando o uso de
nl_NL.UTF-8
ounl_BE.UTF-8
, o único problema que tenho com isso é quando permito essa biblioteca outros aplicativos podem acabar usando-a como referência para a lib local e começar novamente a baixar aplicativos e serviço em holandês ou mesmo alemão.O winetricks me levou até a parede ontem à noite,
vcrun6
mesmo depois de alterar alocale-gen
sugestão da lib alemã, ele continuava baixando uma versão em alemãoredistributablec++
, eventualmente fazia manualmente, lançando o exe com o vinho.Inacreditavelmente, estou aqui novamente sobre o mesmo problema; desta vez, é o APT e o repositório belga local decidiu editar minha configuração de localidade, não pode, porque eu editei as permissões. Em vez disso, recebo apenas reclamações de erro:
Sem compromisso, tudo ou nada .. a única outra solução seria mudar o repositório, eu acho, mas nunca estarei completamente livre de problemas, pois o teclado é um AZERTY e, por lei, só faz francês dos holandeses belgas ...: ' (
fonte
LC_MONETARY
ouLC_MEASUREMENT
certamente não devem afetar o idioma do catálogo de mensagens.Consulte https://github.com/PanderMusubi/locale-en-nl para obter uma localidade em inglês adequada para os Países Baixos, que não é possível definir remixando as localidades existentes por suas configurações de ambiente LC_.
fonte