Quando configuro um site em vários idiomas, como devo configurar meus URLs para mecanismos de pesquisa e usabilidade?
Digamos que meu site seja www.example.com
e estou traduzindo para francês e espanhol. O que é melhor para usabilidade e SEO?
Opção de diretório:
http://www.example.com/sample.html
http://www.example.com/fr/sample.html
http://www.example.com/es/sample.html
Opção de subdomínio:
http://www.example.com/sample.html
http://fr.example.com/sample.html
http://es.example.com/sample.html
Opção de nome de arquivo:
http://www.example.com/sample.html
http://www.example.com/sample.fr.html
http://www.example.com/sample.es.html
Cabeçalho Accept-Language:
Ou devo simplesmente analisar o Accept-Language
cabeçalho e gerar conteúdo do servidor para se adequar a esse cabeçalho?
Há outra maneira de fazer isso? Se as diferentes versões de idiomas não tiverem URLs diferentes, o que devo fazer com os mecanismos de pesquisa?
UPDATE 2011-12-06
O Google tem novas recomendações para meta
tags para apontar explicitamente para outro conteúdo de idioma: Nova marcação para conteúdo multilíngue .
ATUALIZAÇÃO 25-05-2012
Relacionados, mas não precisamente: anotações de sites multilíngues e multinacionais nos Sitemaps
ATUALIZAÇÃO 12/06/2013 A segmentação do conteúdo do site para um país específico inclui a discussão de vários esquemas de URL diretamente relevantes para a pergunta.
fonte
Respostas:
Existem muitas maneiras aceitáveis de estruturar seu site para SEO e internacionalização. Cada um tem vantagens e desvantagens.
Domínios de nível superior
Compre o mesmo nome de domínio em vários domínios de países de nível superior
example.com
, como ,example.es
eexample.de
.Vantagens
example.co.uk
eexample.com.au
direcionados ao público em diferentes países. Os sites podem ter conteúdo duplicado com pequenas diferenças ortográficas e ainda assim ter uma boa classificação. De fato, vários sites bem localizados no mesmo idioma podem ter uma classificação melhor que um único site nesse idioma.Desvantagens
es
, os mecanismos de pesquisa podem assumir que o site é apropriado apenas para usuários da Espanha, não para todos os falantes de espanhol.Subdomínios
Compre um único domínio e use subdomínios como
en.example.com
, ees.example.com
Vantagens
Desvantagens
Subdiretórios
Compre um único domínio e use subdiretórios como
example.com/en/
, eexample.com/es/
Vantagens e desvantagens
Técnicas que NÃO são recomendadas
index_en.html
eindex_de.html
. Esta técnica não é totalmente suportada pelo Google. Por exemplo, não há como definir a segmentação nas ferramentas para webmasters.lang=en
. Não é recomendado pelo mesmo motivo que nomes de arquivos diferentes não são recomendados.Accept-Language
cabeçalho.Accept-Language
cabeçalho e rastreará de diferentes localizações geográficas . No entanto, o Google ainda recomenda que você tenha URLs separados para o conteúdo em diferentes idiomas.Accept-Language
cabeçalho para sugerir que os usuários possam preferir uma versão diferente do site exibindo uma mensagem quando o site que eles estão visitando não corresponde aoAccept-Language
cabeçalho.Marcação na página
Ao oferecer suporte a vários idiomas, você deve marcar claramente os metadados do idioma.
Use o atributo lang na
html
tag:Use links alternativos para a mesma página em outros idiomas, conforme sugerido pelo Google :
Como alternativa, essas informações podem ser colocadas nos arquivos do mapa do site .
Informe o Google sobre seu site
Você deve adicionar cada idioma (ou local) do seu site às Ferramentas do Google para webmasters . Isso pode ser feito para domínios de nível superior, subdomínios ou subdiretórios.
Se seu site é segmentado por país, você deve usar as ferramentas do webmaster para definir a segmentação do site. Navegue para "Configuração" -> "Configurações" -> "Destino geográfico" e escolha o destino no país correto na lista suspensa.
fonte
Respondendo a uma pergunta semelhante à sua em seu blog, Matt Cutts sugere :
fonte
Como usuário alemão, odeio quando um site não me deixa entrar na página em inglês porque acha que sabe melhor o que eu quero. Pode ser difícil para os americanos entenderem, mas na verdade existem pessoas que falam mais de um idioma.
Às vezes, posso querer ver os sites alemães e, às vezes, quero ver o inglês.
Simplesmente analisar o
Accept-Language
cabeçalho pode me deixar louco.Isso é especialmente verdade se a sua página em alemão for uma tradução barata da sua página em inglês.
Para facilitar o uso do usuário, a versão em inglês também deve ter localização como
domain.com/en/
ouen.domain.com
.Quando digito,
domain.com
você adivinha uma página em inglês ou alemão com base no meuAccept-Language
cabeçalho. Se, no entanto, não gostar da sua escolha, poderei simplesmente trocar o idioma no nome de domínio.Dica extra: se você tiver o idioma na frente do nome do domínio, digitando
ger.domain.com
ede.domain.com
me levar ao site alemão.fonte
It might be hard for Americans to understand but there are actually people who speak more than one language.
Na minha opinião, você deve usar a abordagem de pasta ou subdomínio, porque eles são mais intuitivos para o usuário. Qual é uma questão de gosto pessoal, eu pessoalmente acho a abordagem da pasta mais clara. A opção de nome do arquivo é muito menos intuitiva.
Analisar o
Accept-Language
cabeçalho para direcionar o usuário ao conteúdo correto em sua primeira visita é uma boa idéia, mas você deve fazê-lo apenas para redirecionar a URL da pasta ou do subdomínio. Caso contrário, seria impossível vincular o conteúdo em um idioma específico, e a indexação do seu site será uma bagunça.fonte
Use a opção subdomínio se você usar versões localizadas (por exemplo, França! = Francês). Use subdomínios, mas acho melhor usar diretórios se este país usar idiomas diferentes. Por exemplo:
O Bing conta com meta-metatags, mas para o Google você precisa usar as Ferramentas do Google para webmasters.
Se você deseja segmentar mercados globais, use
www.domain.com
com um idioma de usuário preferido (o navegador fornece prioridades de idioma noAccept-Language
cabeçalho) quando você o possui ou com o idioma principal do mercado quando não o possui.fonte
Esta é a mesma pergunta que fiz no Stack Overflow . E eu tenho um recurso para isso, que postarei como resposta aqui.
Encontrei um bom recurso do Google sobre as escolhas que você pode fazer. Há uma seção com prós e contras de cada método que você pode usar.
Estou lutando com sites multilíngues há algum tempo. Definitivamente, existem alguns pontos no artigo que não são mencionados nas respostas mencionadas. Por isso senti a necessidade de postar isso como resposta. Espero que isso ajude alguém.
fonte
Eu não usaria subdomínios. Em termos de SEO, é menos útil: http://www.hobo-web.co.uk/seo-blog/index.php/blog-subdomain-or-subfolder-which-is-best/ .
Discussão semelhante aqui: Subdomínio versus subdiretório .
Se você procurar sites grandes, os subdomínios mais frequentemente são usados.
Também depende se o seu negócio é mais de natureza global ou local. Somos uma agência de direitos autorais, portanto, para usar seus negócios mais locais. Portanto, os domínios de nível superior são melhores do que executar tudo
.com
.Nome do arquivo é um conceito que ainda não vi.
fonte
A adoção mais recente nessa direção, como o Aplicativo de página única (SPA) para produtos baseados em SAAS -
O uso de sites diferentes para países diferentes perderá o suco do link que, de outra forma, seria direcionado ao nosso domínio principal da marca. Ex .: -
https://www.example.in/
,https://www.example.fr/
etc. (Amazon, a grande gigante do comércio eletrônico cometeu esse erro no passado.)Usar o mesmo domínio com o SPA e redirecionar todos os visitantes para ele será bom, mas só poderemos segmentar para um idioma nesse caso. Haverá uma má experiência do usuário devido a diferentes países que precisam de idiomas diferentes.
Existem muitos exemplos melhores nesse caso (por exemplo, Microsoft e Uber). Eu pessoalmente gosto do que eles estão fazendo e acredito que eles estão usando as melhores práticas de SEO.
Quando Lang - inglês com diferentes países.
https://www.example.com/en-in
(Para a Índia)https://www.example.com/en-au/
(Para a Austrália)ou
https://www.uber.com/en/in/
(Para a Índia),https://www.uber.com/en/au/
(Para a Austrália)https://www.uber.com/fr/
(Para a França)Quando Lang e Country são iguais -
https://www.example.com/fr-fr/
ouhttps://www.example.com/fr/fr/
(para a França)https://www.example.com/ru-ru/
ouhttps://www.example[dot]com/ru/ru/
(para a Rússia)Para obter mais clareza, consulte a Ajuda do Google Search Console: Gerenciamento de sites multirregionais e multilíngues
fonte