Eu ouvi algumas pessoas falando sobre Saigon em vez da cidade de Ho Chi Minh. Além do fato de que essas pessoas geralmente eram francesas (também sou francesa), eu me perguntava se isso poderia ser considerado ofensivo pelo povo vietnamita. Como Saigon é o nome antigo, eles podem se sentir um pouco estranhos se alguém relembrar os "bons velhos tempos" quando o Vietnã era uma colônia francesa.
local-customs
vietnam
ho-chi-minh-city
7hibault
fonte
fonte
Respostas:
De acordo com o Guia do Fodor para o Vietnã , 4ª edição, publicado em 2016, em Introdução à cidade de Ho Chi Minh na página 38:
De acordo com a National Geographic Vietnam , 3ª Edição, publicada em 2014, sob Dizer ou Não Dizer na página 197:
[Ênfase minha]
Então, sim, é improvável que ofenda alguém.
fonte
Minha esposa é vietnamita e toda a família. Eu também visitei o Vietnã com eles anteriormente. Todos passaram a maior parte de sua vida no Vietnã antes de se mudarem para outro país.
Quando perguntei (durante a visita), eles explicaram a mudança de nome, nada foi mencionado sobre ser ofensivo. Também durante a visita, vi um grande número de lojas / etc que faziam referência a Saigon.
Acredito que a mudança de nome não é um assunto delicado, simplesmente uma questão política e, como tal, tem muito pouco em termos de ser ofensivo a alguém. A maioria dos habitantes locais estava se referindo a ele como Saigon no entanto, e não como Ho Chi Minh (diferenças observadas entre gerações - os mais jovens pareciam usar Ho Chi Minh e Saigon como sinônimos).
fonte
Nasci e cresci em Saigon . Saigon sempre foi e sempre será Saigon. Não o chame por outro nome!
Uma alusão histórica a esses nomes é Leningrado, que, semelhante à maioria das tendências dos estados autoritários, foi imposto ao povo por meio de violência, derramamento de sangue e opressão. Depois de quase 70 anos, Leningrado (também Stalingrado) finalmente retornou ao seu nome original, São Petersburgo.
Saigon será Saigon mais uma vez quando as pessoas forem livres para chamar sua cidade amada pelo nome que sempre consideraram querido em seus corações. Eles enterrarão rapidamente o nome HCM (um nom de plume , que significa aproximadamente "o buscador iluminado") na lixeira da história, uma vez que estejam livres para expor o que realmente está por trás desses nomes opressivos. Isso não é diferente dos nomes outrora divinos de Lenin, Stalin e outros opressores.
O nome Sàigòn, a propósito, não tem nada a ver com os dias coloniais franceses nostálgicos. O nome significa uma raiz cultural simples e refere-se à árvore Gòn (Kapok tree). Eu cresci brincando com as vagens de algodão daquela árvore e, muitas vezes, me escondendo sob sua enorme sombra durante os dias quentes ou chuvosos.
fonte
Minha esposa é vietnamita, falo a língua com relativa fluência, visitei várias vezes e estou me mudando para Saigon em um futuro próximo.
HCM City é o nome oficial imposto pelo governo. Saigon ainda é o nome informal popular.
Se você diz "Saigon" enquanto estiver no país do Vietnã, PODE irritar alguns dos que usam uniformes verde-ervilha se estiver no norte. Ninguém vai se importar em Saigon.
Não sei como se sentem os expatriados vietnamitas que vivem na França, mas nos EUA você pode ofender alguns dizendo "Cidade de Ho Chi Minh" - particularmente a geração mais velha que lutou na guerra. De fato, a única vez em que pronunciarão o nome "Ho Chi Minh" é eufemismo por usar o banheiro (literalmente: "Vá visitar o tio Ho"). Os imigrantes recentes tendem a não se importar muito.
Se você quiser evitar ofender alguém: diga "Saigon" enquanto estiver fora do país. Diga "Cidade de Ho Chi Minh" enquanto estiver em Hanói. Diga qualquer um enquanto estiver na cidade.
fonte
Não. Todo mundo vai ficar bem com isso.
Cidade de Ho Chi Minh é o nome oficial da cidade, você precisa usá-lo em todos os papéis. Sem exceção.
Os vietnamitas que ficam na cidade de Ho Chi Minh e seus arredores chamam a cidade inteira de "Thành phố" ou "A cidade". Sài Gòn é usado para chamar sua área do Distrito 1, ou mais específica, a área de mercado de Bến Thành.
Em 2012, o ônibus da cidade que dirigia a Estação Rodoviária de B Thn Thành foi rotulado como indo para Sài Gòn. Por exemplo, este ônibus, que conecta Bến Thành e Hiệp Thành, foi rotulado como 18 Sài Gòn - Hiệp Thành , Bến Thành é um sinal para os recém-chegados, que não se familiarizaram com o costume.
Fonte: VnExpress
Além disso, a principal estação ferroviária da cidade se chama Ga Sài Gòn . E Cầu Sài Gòn (ponte de Sài Gòn), Cảng Sài Gòn (porto / porto de Sài Gòn) ainda existe.
O sul-sul e o leste do sul tendem a chamar a cidade inteira como "Thành phố" (a cidade). Sài Gòn também é chamado ocasionalmente.
Os vietnamitas centrais (inclusive eu) chamam a cidade inteira (e, às vezes, sua periferia gosta de Lái Thiêu, Biên Hoà, Vũng Tàu, etc ...) como Sài Gòn.
Os nortistas tendem a chamar seu nome oficial, exceto quando sabem que estão conversando com um sulista.
A mídia usa dois nomes de forma intercambiável.
Falando pessoalmente, não acho ofensivo os dois nomes, gostamos de chamá-lo de Sài Gòn ou Thành phố porque é curto. O povo vietnamita odeia chamar qualquer coisa com mais de 2 sílabas. 2 é suficiente, 3 é muito longo.
fonte
Eu sou vietnamita nascido e criado em Saigon. Não, a maioria dos vietnamitas não se ofenderia se você usasse Saigon em vez de HCM. Eu disse "a maioria", porque obviamente sempre haverá uma minoria de pessoas que estão descontentes com alguma coisa. Eu imagino que, se você se deparar com uma dessas pessoas, é provável que sejam nacionalistas com lavagem cerebral que reverenciam o HCM - essas pessoas podem ser encontradas perto das regiões norte da VN, perto da capital, Ha Noi. Acho que devo me corrigir e dizer que a maioria dos "vietnamitas em Saigon e no exterior" prefere o nome antigo.
fonte
Existem dois aspectos para isso.
Uma é simplesmente que a cidade de Ho-Chi-Minh é o nome oficial. Chamar essa cidade de Saigon é como chamar Tóquio pelo seu antigo nome Edo, ligar para a Índia Chennai Madras, ligar para o estado americano de Utah Deseret, ligar para Nova York Nova Amsterdã, ligar para a cidade alemã de Chemnitz Karl-Marx-Stadt, ligar para São Petersburgo Petrogrado (ou Stalingrado ou Leningrado), ligando para Kaliningrad Koenigsberg e assim por diante. Renomear cidades é bastante comum.
A outra parte é a história do novo nome. Ho-Chi-Minh remonta a um período particularmente amargo da história do Vietnã, a Guerra do Vietnã. O nome foi escolhido deliberadamente como "um tapa na cara" para humilhar o sul.
Como resultado, algumas pessoas podem se ofender se você usar o nome oficial, enquanto outras podem se ofender se você usar Saigon.
fonte
Os residentes vietnamitas (sulistas) referem-se à área urbana central (distritos 1 e 5) como Sài Gòn e, como destino de transporte, geralmente é Sài Gòn. A comunidade de expatriados costuma usar Saigon para indicar todo o HCMC, mas isso gera confusão com os habitantes locais.
Os nortistas tendem a rir e chamam de Thành phố Hồ Chí Minh. Mas isso é porque eles estão sempre puxando as pernas dos sulistas.
Historicamente, eram apenas as áreas urbanas centrais que se chamavam Sài Gòn, mas isso ocorre porque o resto da cidade era de terras agrícolas.
Fonte: Eu morei em Bến Nghé (Sài Gòn, a oeste do rio) e Bình Thạnh (não Sài Gòn, a leste do rio) por dois anos, aprendi vietnamita, tinha amigos locais.
fonte
É como São Petersburgo para Leningrado, Aeroporto de Paris Nord para Aeroporto de Paris-Charles-de-Gaulle ou Edwinton para Bismarck .
Ligar para a cidade de Sài Gòn pode ser considerado ofensivo: NÃO . Mas observe que, em casos formais ou oficiais, o nome próprio da cidade é Hồ Chí Minh City.
Chamar a cidade de Sài Gòn pode fazer as pessoas relembrarem os "bons velhos tempos" quando o Vietnã era uma colônia francesa: NÃO . O nome Sài Gòn havia sido usado mesmo muito antes das legiões francesas chegarem a Việt Nam.
Pelo contrário, chamar a cidade de Hồ Chí Minh pode irritar ou até ofender vários americanos vietnamitas (aqueles que deixaram o país como resultado da Guerra do Vietnã).
O fato de as pessoas em Việt Nam usarem Sài Gòn como o nome da cidade em conversas verbais pode resultar principalmente de antecedentes históricos e / ou linguísticos. A palavra Sài Gòn tem uma história de centenas de anos, tempo suficiente para agir não apenas como um nome de lugar . Além disso, é uma palavra de duas sílabas, muito mais fácil de pronunciar do que Hồ Chí Minh (observe que a grande maioria dos nomes de lugares vietnamitas são nomes de duas sílabas). Além das razões históricas e linguísticas, o fato de o povo vietnamita fora de Việt Nam usar Sài Gòn como o nome da cidade é em grande parte devido a fatores políticos.
Em resumo, quando você está em Việt Nam, não há problema em se referir à Cidade de Hồ Chí Minh como Sài Gòn ao conversar. No entanto, você é obrigado (e melhor) a usar seu nome oficial em contextos formais e políticos.
fonte
Eu moro e trabalho na cidade de Ho Chi Minh. Saigon para a maioria das pessoas é 1, 2 ou três coisas.
fonte
Eu sou um Hanói nativo e, para mim, a cidade de Ho Chi Minh e Sai Gon podem ser usados de forma intercambiável, nada ofensivo. Pessoas como eu consideram Sai Gon um nome curto, conveniente e informal da cidade de Ho Chi Minh. No entanto, quando cheguei à cidade de HCM pela primeira vez há mais de 20 anos, percebi que a população local refere "Saigon" ao distrito central nº 1 e apenas às áreas adjacentes, enquanto chamava apenas de "cidade" para a cidade de HCM em geral. Eu fiquei naquele tempo no distrito nº 5 da cidade de HCM, uma parte do histórico Cholon, como é chamado pela população local, e faz parte da "cidade".
Portanto, em resumo, não é ofensivo para a maioria das pessoas no Vietnã ouvir o nome Sai Gon em vez da cidade de HCM. Mas esses não são os mesmos para os residentes locais originais da cidade de HCM.
fonte
Sou vietnamita e aqui está o fato divertido: "Cidade de Ho Chi Minh" é o nome oficial da cidade, mas os vietnamitas raramente chamam esse nome, preferimos Saigon. Por quê? Para algumas pessoas que vivem no Vietnã do Sul, é uma questão política. Mas, por outro lado, até pessoas de outras regiões preferem Saigon porque esse nome é simplesmente mais curto. Portanto, basta usar Saigon livremente, algumas pessoas podem gostar mais de você por chamar esse nome. História real.
fonte