// For 2 plural forms
nplurals=2; plural=n !=1;// For 3 plural forms (for e.g. russian), use:
nplurals=3; plural=(n%10==1&& n%100!=11)?0:((n%10>=2&& n%10<=4&&(n%100<10|| n%100>=20))?1:2);// For 4 plural forms (for e.g. slovenian), use:
nplurals=4; plural=n%100==1?0: n%100==2?1: n%100==3|| n%100==4?2:3;
Passo 4
Vá para a terceira aba " Palavras-chave ".
Adicione a seguinte lista. 2) É claro que você precisa estender 1,2,3para idiomas com três formas plurais diferentes e assim por diante.
_n:1,2
_n_noop:1,2
_nx:1,2
_nx_noop:1,2
Ligações
Este artigo de Mark Jaquith pode ser interessante.
Heiko Rabe explica muito bem como trabalhar com arquivos de tradução (idioma alemão). Ele também oferece um PDF interessante.
Plugins
Este Plugin de (novamente) Heiko Rabe faz um bom trabalho ao ajudar na tradução do seu plugin.
Notas de rodapé
1) Por exemplo, Reino Unido e EUA têm diferentes formas de "cor / cor"
"Por exemplo, Reino Unido e EUA têm diferentes formas de" cor / cor "" - e muitas outras mais. Os americanos gostam de escrever muitas palavras com Z em vez de S;) Por isso, os locais en_GB e en_US.
Scott
O @OneTrickPony viu _ccoisas depreciadas e outras, mas supervisionou essa. Obrigado.
Kaiser
11
"É claro que você precisa estender para 1,2,3 para idiomas com três formas plurais diferentes e assim por diante". Isso não é verdade, a API gettext permanece a mesma, independentemente do idioma da tradução. Leia os documentos.
Václav Slavík
0
Você só precisa definir a forma plural do idioma que está traduzindo no seu arquivo PO (que é compilado no MO).
Por exemplo, o inglês tem duas formas, portanto, seu arquivo PO deve ter duas definições "msgstr" para cada sequência com msgid_plural.
Se você estiver usando o PoEdit, é mais fácil, basta colar a definição de forma plural nas configurações do catálogo e você obterá campos extras para seqüências de caracteres plurais ...
_c
coisas depreciadas e outras, mas supervisionou essa. Obrigado.Você só precisa definir a forma plural do idioma que está traduzindo no seu arquivo PO (que é compilado no MO).
Por exemplo, o inglês tem duas formas, portanto, seu arquivo PO deve ter duas definições "msgstr" para cada sequência com msgid_plural.
Se você estiver usando o PoEdit, é mais fácil, basta colar a definição de forma plural nas configurações do catálogo e você obterá campos extras para seqüências de caracteres plurais ...
fonte