O primeiro argumento de t()
precisa ser uma sequência literal, que exclui:
- variáveis, até os parâmetros de uma função:
t($description)
- uma concatenação de strings:
t('If you want to add a link, click on' . '<a href="http://example.com">this link</a>.')
- o valor retornado de uma função:
t(get_menu_description())
- uma constante:
t(MYMODULE_MY_WIDGET_TITLE)
,t(MyClass::WIDGET_TITLE)
A razão é que, além alguns ganchos específicas (por exemplo hook_menu()
, hook_perm()
, hook_permission()
), a seqüência de traduzir são encontrados a partir de um script que ler o código de um módulo, à procura de código, como t('This is an example.')
; quando encontra um valor que depende do tempo de execução, como o valor de uma variável, o script não consegue entender qual é a string que precisa ser traduzida, pois uma variável pode conter um valor diferente cada vez que o código é executado. De fato, http://localize.drupal.org relata um aviso semelhante ao seguinte, caso o argumento para t()
não seja uma sequência literal:
O primeiro parâmetro para t()
deve ser uma sequência literal. Não deve haver variáveis, concatenação, constantes ou outras cadeias não literais lá. Em t($filter['name'])
em customfilter / customfilter.module na linha 30.
Se você estiver passando um valor dinâmico t()
, o script que extrai as seqüências a serem traduzidas não extrairá nenhum valor, nesse caso; o efeito ao qual o argumento transmitido t()
não será convertido, o que tem o mesmo efeito de não usar t()
e usar a saída dinâmica diretamente na interface do usuário. O único caso para o qual a string será convertida é quando a string dinâmica é igual à string literal à qual uma função passa t()
. Suponha, por exemplo, que você tenha uma biblioteca não pensada para o Drupal, que contém uma função retornando o nome do mês atual. Com o código a seguir, o valor retornado dessa função seria convertido.
function mymodule_calendar_page_title() {
return t(Calendar::getCurrentMonth());
}
function mymodule_calendar_translations() {
$translations = array(
t('January'),
t('February'),
t('March'),
t('April'),
t('May'),
t('June'),
t('July'),
t('August'),
t('September'),
t('October'),
t('November'),
t('December'),
);
}
mymodule_calendar_translations()
não precisa ser chamado nem retornar nenhum valor. Quando o código do módulo será analisado, a chamada para t()
será encontrada no código que procura por cadeias literais passadas para t()
.
Traduzir a descrição fornecida para uma tabela de banco de dados e seus campos não é algo que você deve fazer, pois nenhum dos módulos principais do Drupal faz isso; por exemplo, node_schema () contém o seguinte código:
function node_schema() {
$schema['node'] = array(
'description' => 'The base table for nodes.',
'fields' => array(
'nid' => array(
'description' => 'The primary identifier for a node.',
'type' => 'serial',
'unsigned' => TRUE,
'not null' => TRUE,
),
'vid' => array(
'description' => 'The current {node_revision}.vid version identifier.',
'type' => 'int',
'unsigned' => TRUE,
'not null' => TRUE,
'default' => 0,
),
// …
);
// …
);
// …
return $schema;
}
O relatório que causou a remoção das chamadas t()
de quaisquer implementações principais do Drupal hook_schema()
é o Remove t () de todas as descrições de esquema , abertas pelo webchick (co-mantenedor do Drupal 7).
Em Szeged, tivemos uma grande e longa discussão sobre t()
as descrições de esquema e foi o consenso de todos na mesa (que incluíram Dries) que t()
s devem ser removidos dessas descrições. Eles estragam as coisas porque t()
não estão disponíveis tão cedo, e as pessoas discutiram que ninguém vai gastar tempo para traduzir descrições técnicas de coisas, e isso realmente não faz sentido, pois também não traduzimos comentários de código, por exemplo.
O artigo sobre a conversão de um módulo Drupal 6 em Drupal 7, possui um parágrafo dedicado: As descrições de esquema não são mais traduzidas .
Eles são invariáveis, então é bom passar por eles
t()
. Há alguma revisão do sistema t () para coisas como essa, mas não tenho certeza se isso acontecerá no D8.Atualmente, só é ruim se você passar algo como
t($count . ' books')
where$count
pode ter algum valor, pois isso gerará muitas strings para a tradução.fonte
No entanto, é possível usar t () em torno de uma variável e fazer com que ela funcione. Eu fiz isso com $ title em page.tpl.php.
EDIT: Talvez as strings não sejam traduzidas, mas elas podem ser usadas para substituições de strings.
fonte