Nos EUA / Canadá, ouvi a Nikon pronunciada como nye-con , como no n-eye-con .
Quando eu estava no sudeste da Ásia, ouvi-o pronunciado como golpe de joelho . Suponho que em qualquer outro lugar do mundo a pronuncia assim também.
Existe uma maneira correta ou universal de pronunciar "Nikon"? Eu adquiri alguns olhares engraçados quando pronunciei como o primeiro durante a minha estadia no Sudeste Asiático.
Respostas:
Isso é regional - não existe um caminho universal em si . No Reino Unido, a maioria das pessoas pronunciá-lo nick-on .
Considerando que a Nikon é japonesa, no entanto, e no Japão é pronunciada como um golpe , pode-se argumentar que essa é a pronúncia 'correta'. O artigo da Wikipedia sobre Nikon fornece o seguinte guia de pronúncia, que é muito japonês, com um n palatizado no final:
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/29/Nikon.ogg
fonte
Eu moro e trabalho no Japão como tradutor e sou totalmente bilíngue, com vários geeks de câmeras bilíngües em meu círculo social (alguns dos quais realmente trabalham para a Nikon).
Posso confirmar que não há uma maneira "correta" de pronunciar a palavra. Os bilíngues, quando falam japonês, pronunciam コ コ ン, que não pode ser replicado corretamente com fonemas em inglês (o i é como um som "ee", mas é mais curto, o o é um som "oh", mas é mais curto, e o som final n simplesmente não existe em inglês). Quando falamos inglês, o pronunciamos como quase-kon quando falamos inglês norte-americano e nick-on quando falamos inglês britânico.
Em conversas com bilíngues norte-americanos, muitos expressam a opinião de que parece pretensioso pronunciar Nick, em vez de Nike, quando falam com sotaque norte-americano. Mas isso é uma questão de gosto pessoal, não de correção.
fonte
Em japonês, a letra i (e o caractere) é pronunciada "ee" e é uma palavra jawpawneense, portanto, é Neekawn, assim como um Toyota Celica é adequadamente dito Celica.
fonte