Qual é o termo genérico para flashes portáteis (Speedlites, Speedlights etc.)?

11

Qual é o termo genérico para flashes portáteis (Speedlites, Speedlights etc.) para distingui-los de flashes de estúdio e similares? É simplesmente speedlight / speedlite ou isso acabou de se tornar uma marca registrada genérica (como a polaroid) devido ao fato de a Canon / Nikon ser bastante dominante no campo?

Hugo
fonte

Respostas:

11

"Speedlight" é a marca da Nikon e "Speedlite" é da Canon - mas aparentemente a Ricoh também usou o nome "Speedlite". Isso me deixou curioso e, em uma rápida pesquisa de marca registrada, parece que nenhuma empresa jamais registrou esses termos, embora uma "American Speedlight Corporation" tenha registrado um logotipo de letra A com sunburst para o produto ("Aparelho Flash no qual um o capacitor é carregado e depois descarregado através de um tubo cheio de gás para produzir um flash de luz ").

Isso me faz suspeitar que o termo genérico realmente antecede qualquer nome de marca e, de fato, uma pesquisa no Google Livros mostra que provavelmente era genérico antes do uso atual das grandes marcas (mesmo sendo empresas antigas, o uso da palavra não é '' t antigo). A primeira referência que encontro é na National Geographic, de 1936 - mas isso acaba falando sobre o trabalho de Edgerton com iluminação estroboscópica de alta velocidade, e não o tipo de flash portátil que você quer dizer. Depois disso, porém, o termo aparece de maneira bastante consistente em revistas de fotografia a partir de 1950, e claramente não em referência a nenhuma marca específica.

Portanto, a história parece fazer do " speedlight " uma boa escolha genérica, embora (eu acho particularmente por causa do pedantismo sobre a divisão de lealdade da Nikon / Canon), você talvez precise explicar que não quer dizer apenas a Nikon. Isso sugere o " estilo speedlight " como uma alternativa não completamente pesada, com menor probabilidade de provocar mais necessidade de explicação - veja, por exemplo, "Novo cabo de acionamento para uso com qualquer flash estilo speedlight " . Ou você pode usar a " luz de velocidade " com um espaço para se diferenciar da marca.

Outras opções podem incluir " flash hotshoe ", o que é bastante comum, embora quando usado com gatilhos remotos (ou via cabo) não seja necessariamente totalmente preciso, pois pode ser um sapato frio . Você poderia usar o " flash de montagem no sapato " e a maioria das pessoas saberia o que você quer dizer, mas parece um pouco ... estranho. O "Speedlight Buyer's Guide" da B & H também sugere " flashgun ", e isso também é comum (exemplo: Digital Camera World ; eles usam "flashgun" e "flash gun" inconsistentemente).

Ocasionalmente, você também verá o estilo comum de flash chamado "flash de cobra", pela aparência quando dobrado para frente. Mas, às vezes, isso também é usado para se referir a alguns flashes pop-up. E nem todos os flashes de hotshoe seguem esse design, incluindo modelos econômicos sem inclinação, ou - e aqui estamos novamente enfrentando o problema do "flash de hotshoe", porque outro estilo é o "flash de cabeça de martelo", como o Metz mecablitz 45 CL , que é a mesma tecnologia básica, mas que deve ser conectada à câmera através de um suporte.

Para completar, a Pentax apenas as chama de "unidades flash" (mesmo após a aquisição da Ricoh), assim como Metz; Sony e Olympus usam "unidades de flash externas"; e Sigma parece dizer "pistola". Mas ainda voto em " speedlight ", " speed light " ou " speedlight-style ".

Leia meu perfil
fonte
5
Eu não acho que isso seja verdade, mas é uma resposta muito boa no que diz respeito às informações de segundo plano. +1. (Eu não acho que há um comumente entendido termo genérico para flashes portáteis Termos como flash fazer as pessoas pensarem "marca" específica, apesar dos fatos de marca registrada..)
Jim
1
A maior parte da minha experiência viu apenas o Flash se referir a dispositivos portáteis / portáteis. Onde Strobe ou Light significaria uma unidade menos portátil, geralmente alimentada por rede elétrica. Mas não é uma resposta alternativa, pois é anedótica e pode estar sujeita a variações regionais.
James Snell
1
@ Jim Sim, parece ser um caso interessante, que é realmente o oposto das situações Kleenex ou Escalator, nas quais um termo genérico assumiu forte conotação de marca. Provavelmente existe um trabalho de pesquisa para alguém. :)
Por favor, leia o meu perfil
2
@JamesSnell Sim, eu também já vi o uso comum de "strobe" para significar iluminação de estúdio em oposição a ... luzes de velocidade ou o que for que vamos chamá-las. Isso é engraçado, porque, no sentido técnico pedante, ambos os tipos são estroboscópicos ou não. Ah, linguagem.
Por favor, leia o meu perfil
2
@ths Apenas "flash" é genérico demais , pois inclui flash de estúdio, o tipo de flash portátil de hotshoe de que falamos e flashes pop-up embutidos. (Veja, por exemplo, Studio Flash explicado por Paul C. Buff ou B & H dando o salto para o Studio Flash .)
Por favor, leia meu perfil
2

No Reino Unido, "flash", sem qualificação, costuma ser usado para designar uma unidade portátil. "Flash" também é usado para se referir a unidades de estúdio maiores. Mas, se o contexto não deixar claro qual dos dois está sendo referenciado ou se houver uma chance de confusão, os prefixos "portable" e "studio" serão usados. Esta é a convenção que estou tendendo a usar.

Você também ouve "strobe" e "light" sendo usados ​​para se referir a flashes de estúdio. Raramente "estroboscópio" é usado para significar flash portátil. O termo "velocidade da luz" (e grafias variantes) não é comumente usado como um termo genérico.

mooie
fonte
1

"Speedlight" e "Speedlite" são nomes de marcas comerciais que se tornaram realmente genéricos (como "Vaselina"). Eu acho que o termo geral que você está procurando é "hotshoe flash / flashgun" ... referindo-se às armas portáteis que podem ser montadas na hotshoe da câmera.

markthomas
fonte
1
Acordado. Acho que, neste momento, "flash hotshoe" é praticamente equivalente a "tecido facial" - absolutamente correto e bastante incomum na fala normal.
D. Lambert
3
A pesquisa no USPTO e no Sistema de marcas internacionais de Madri mostra que nem Speedlight nem Speedlite são termos de marca registrada usados ​​na fotografia.
Jim
Eu fotografo desde a década de 1970. Havia "flashes eletrônicos" ou apenas "flashes" (que se supunha que montariam em um sapato quente ou frio - você não podia assumir que um sapato estava quente, ou seja, tinha sua própria conexão elétrica na época) e "manuseio" mount flashes "(que costumam ser montados na câmera pelo soquete do tripé e ficam ao lado da câmera). Os flashes de montagem na alça eram relativamente incomuns e usados ​​principalmente por profissionais; portanto, eram a exceção e não a regra, daí a suposição de que um "flash" seria montado em um sapato.
Jim MacKenzie
0

O termo genérico é "flash eletrônico" ... que, no momento em que foi usado inicialmente, servia para diferenciá-lo dos flashes de bulbo, que só podiam ser usados ​​uma vez por bulbo. (Alguns flashes de lâmpada tinham até dez lâmpadas em uma única caixa e disparavam sequencialmente, mas, uma vez concluídos os dez, você jogava fora a unidade de flash inteira.)

Obviamente, isso é um pouco de longo prazo; portanto, após a primeira menção, ou se o contexto for claro, você pode chamá-lo de "flash" ou "unidade de flash". "Speedlight" / "speedlite" são nomes proprietários para a mesma coisa.

Jim MacKenzie
fonte
Hummm. O "flash eletrônico" distingue útil dos flashes pop-up / embutidos ou dos (como a pergunta pergunta) os flashes de estúdio?
Por favor, leia meu perfil
Os estroboscópios do estúdio @mattdm eram exatamente isso - estroboscópios de estúdio. O "flash eletrônico" não se distingue inteiramente do flash embutido, mas geralmente as pessoas se referem a um deles como "flash [eletrônico] embutido".
21418 Jim