Meu marido e eu podemos falar mandarim diariamente em conversação, provavelmente com a fluência e o vocabulário de um falante nativo da 3ª série. Tão decente, mas não ótimo. Falamos 99% do tempo em mandarim para o nosso filho (embora falemos inglês um com o outro na frente dele). Como ele é criança agora e está ficando mais velho, acho que meu vocabulário limitado é mais um problema do que quando ele era mais jovem (por exemplo, no zoológico, vemos um urso polar ... eu não conhecia "urso polar" em mandarim e teve que chamá-lo ... um "urso branco").
Preocupo-me por causar-lhe problemas de desenvolvimento, já que li que o valor que você fala com as crianças afeta o aprendizado delas (quanto mais, melhor). Infelizmente, os estudos que vi não são claros se é puramente volume ou também diversidade de palavras. Alguém com informações ou experiência pessoal com isso?
fonte
Respostas:
Eu cresci na América, mas meus pais são do Irã. Meu persa não é terrivelmente forte (provavelmente também da 3ª à 4ª série), mas tento falar exclusivamente com meus filhos. Às vezes, acho isso um desafio, principalmente porque há muito mais inglês em torno deles do que persa (amigos, sogros, TV, minha esposa). Mas os benefícios para meus filhos valem o esforço para mim.
Para mim, o objetivo não é necessariamente levá-los ao ponto de fluência (mesmo que isso seja legal). A proficiência no idioma é uma meta suficiente. Eles podem não ser capazes de manter uma discussão técnica, mas, como adultos, talvez pudessem saber o suficiente para manter conversas simples.
Além dos meus objetivos pessoais, há benefícios linguísticos e cognitivos para aprender vários idiomas desde tenra idade. Os benefícios cognitivos de aprender vários idiomas desde tenra idade são explicados pelo Conselho Americano de Ensino de Línguas Estrangeiras :
Outro estudo constata:
Aqui estão algumas coisas que você pode fazer:
fonte
Pode dar-lhe exposição, mas você perderá o "ouvido" natural que você recebe quando os falantes nativos usam o idioma, minha esposa fala mandarim (ela é de Taiwan) para nossos filhos e eles pegaram com ela. Meu filho mais velho não gosta quando falo porque sinto falta de tons e ele apenas me diz para parar de falar japonês.
Você pode tentar usar os programas infantis chineses, para melhorar seu vocabulário e dar a você algo para falar mais tarde, ou existem livros que ensinam Bo-Po-Mo, que também contêm músicas e histórias, que dão mais exposição. Também matriculamos as crianças em uma escola chinesa que faz instrução um dia por semana, com trabalhos de casa, para que haja mais oportunidade de praticar. Isso pode ser útil para vocês dois, se algo assim estiver disponível em sua área.
Não tenho certeza sobre os problemas de desenvolvimento, mas também achei que a exposição era a melhor coisa, é uma questão de quão receptiva a criança é e como você pode mantê-la.
fonte
Você pode conviver com menos do que perfeito. Mas você já experimentou uma situação em que teve que escolher a palavra "errada". Se isso é raro, não vejo problema.
No entanto, como você diz que seu nível está em torno da 3ª série, acho que seu filho alcançará seu nível rapidamente, e então isso se tornará difícil para você. Afinal, como pai e professor, você precisa ficar à frente. Se você realmente quer apenas falar mandarim com ele, embora não se sinta suficientemente fluente, eu responderia à pergunta do título como um sim, o que seria ruim porque você ficará sem vocabulário muito rápido.
Mesmo assim: você ensinou mandarim a seu menino até o 3º ano, o que é legal, e um bom começo para algo mais tarde - se você puder mantê-lo.
Eu afirmei antes que você precisa conhecer todas as palavras de que precisará, caso contrário, será forçado a voltar para outro idioma (ou um idioma mais simples). Pessoalmente, não acho que o ensino de um segundo idioma funcionaria, a menos que você seja 97% fluente, mas sua situação pode ser diferente, por isso não se sinta deprimido.
fonte
Presumo que seu filho também esteja sendo abordado por outra pessoa em inglês? Nesse caso, ele está recebendo uma diversidade muito boa de palavras. Eu não me preocuparia em chamar um urso polar de "urso branco". É um urso, e é branco ... é uma oportunidade de procurar uma palavra com ele. Você pode apenas dizer "Não sei como é chamado o urso branco. Devemos descobrir.", Pelo que tenho certeza de que seu mandarim é suficiente.
A idéia é que uma criança ouça cerca de 3 milhões de palavras (volume, obviamente) aos 3 anos. Mas as crianças bilíngues desenvolvem vantagens que as crianças monolíngues não, por isso é provavelmente um benefício geral para a criança.
fonte
O que você tem a perder, deixando que ele aprenda mandarim mais cedo, e o que você tem a ganhar?
O pior cenário, se ele aprender, é que ele é um falante nativo de uma versão um tanto "imperfeita" do idioma. No entanto, isso ainda o colocará à frente de onde ele aprenderia o idioma mais tarde na vida - e com muito menos esforço.
Qualquer esforço que ele tenha que fazer para corrigir seus erros aprendidos é superado em muito pelo esforço de aprender mandarim mais tarde.
fonte
Pessoalmente, sinto que o volume de palavras é mais importante do que a diversidade, pelo menos no início. Dessa maneira, seu filho aprende as palavras mais rapidamente e, quando ouve as mesmas palavras repetidamente, pode aprender a usá-las mais rapidamente ...
Você precisará aprender mais diversidade de palavras à medida que ele envelhece, caso contrário, o idioma não será suficiente e você acabará usando mais o inglês ...
fonte
Os lingüistas geralmente apontam que entre os fatores de aprendizado de idiomas aceitos para crianças, você encontrará "entrada" e "saída", além de "motivação" e "interação social". Entrada é o que a criança ouve, em termos de quantidade (como você mencionou), mas também de qualidade (que também inclui diversidade).
O cérebro do garoto é um processador estatístico. Se você cometer erros e eles não forem detectados pelo seu filho, ele os gravará como linguagem adequada e os usará no futuro. Seu sotaque será usado como referência.
Outra desvantagem é que seu filho recebe muito menos informações no idioma em que você NÃO está conversando com ele.
Eu não recomendaria que você falasse em um idioma que não seja seu próprio idioma nativo. Ao mesmo tempo, eu o incentivaria fortemente a encontrar outras maneiras de tornar seu filho bilíngue - de fato, existem vantagens linguísticas e não linguísticas óbvias.
Você pode conferir www.vivaling.com/blog para mais informações.
Bernard (aviso: trabalho com o VivaLing).
fonte