Eu estou indo para Glasgow amanhã. Inglês não é minha língua materna. Apesar de morar em Londres nos últimos 10 anos, ainda luto com a compreensão de diferentes sotaques.
Minha principal preocupação com o tempo que passarei em Glasgow é que não poderei me comunicar bem, simplesmente porque não consigo entender o que eles dizem.
Qual é uma maneira educada de informar todas as pessoas com quem eu ligo lá que não consigo entender o que ele / ela diz e é minha culpa, NÃO é dele / dela?
language-barrier
etiquette
scotland
Ulkoma
fonte
fonte
Respostas:
Sou inglês e morei em Glasgow por 4 anos. Compreender muitas pessoas (mas certamente não todas) será complicado (até nós, falantes nativos, lutamos), mas eles estarão muito dispostos a tentar ajudá-lo a entender, e isso não causará ofensa.
Você provavelmente nem precisará explicar: assim que eles vêem uma expressão de incompreensão em branco e ouvem você começar a dizer "Err, desculpe" com um sotaque não escocês, eles geralmente riem e sabem o que está acontecendo. É uma situação comum. Algumas coisas para entender sobre Glasgow:
:-)
mas surpreendentemente acolhedor para nós sassenachs também) e, particularmente, para os escandinavos (muitos pró-independência Glaswegians sentem mais afinidade para a Escandinávia social-democrata do que eles fazem para o Reino Unido mais conservador, dominado por Londres). O projeto Refuweegee é um exemplo clássico do orgulho Weegie de ser calorosamente acolhedor para estrangeiros. A maioria dos Glaswegianos ficará muito feliz em tentar ajudá-lo.ch
como Loch), que um amigo de Glasgow traduziu alegremente para mim como significando "Aqueles bampots do norte, que não podemos entender o que eles estão dizendo "; antes de fazer uma impressão de um sotaque Teuchter (norte das montanhas escocesas) que, para mim, era realmente um pouco mais fácil de entender do que sua fala normal ... Os sotaques escoceses são muito variados , e não é incomum os escoceses terem dificuldades para entender outros escoceses.Embora seja fácil fazer as pessoas tentarem ajudá-lo a entender, conseguir que elas sejam bem - sucedidas é uma história diferente ... Felizmente, se tudo mais falhar, os Glaswegianos tendem a ser muito expressivos com sua linguagem corporal
:-)
.É muito improvável que você cometa ofensas (a menos que acidentalmente misture os nomes de seus países e fale como se a Escócia fizesse parte da Inglaterra, ou sugira que você acha que Edimburgo é a cidade mais importante da Escócia ... esses erros comuns de turismo vai causar ofensa!)
Uma coisa a ter em mente é que, se você está acostumado com os londrinos, os habitantes de Glasgow tendem a ser muito mais diretos e expressivos. Em geral, no Reino Unido, quanto mais ao norte, mais diretamente as pessoas dizem o que querem dizer.
Não entre em pânico se um Glaswegian diz algo franco ou conflituoso que um londrino só diria a um inimigo mortal - geralmente é apenas brincadeira amigável e um sinal de que eles confiam que você também tem um bom senso de humor. Se o riso parar e alguém começar a ser muito preciso e apontar o que eles dizem, é quando começar a tomar cuidado .
Atualização - O Mast postou um comentário acima, sugerindo praticar com um nativo para se acostumar com o sotaque. Se isso é difícil de fazer, existem vários comediantes de Glasgow famosos que têm sotaques de Glasgow de força média. Procure vídeos de:
fonte
Esta é uma resposta de experiência pessoal. Eu sou holandês, então talvez seja um pouco mais franco que você, mas minha solução funciona bem.
Eu tive o mesmo problema no verão passado. Eu tinha chegado a Edimburgo um dia, fui visitar Glasgow no dia seguinte e a primeira pessoa falando comigo era difícil de entender.
Expliquei à mulher que o inglês não é minha primeira língua e ainda não havia me adaptado ao sotaque. Ela entendeu e falou um pouco mais devagar e isso foi o suficiente para mim.
Principalmente quando você se culpa, 'meu entendimento de inglês não é muito bom', as pessoas entendem que você não quer culpá-las. E as pessoas nas diferentes partes do Reino Unido estão acostumadas a turistas que não as compreendem. Mas eles também sabem que não falam muito (ou nada) além do inglês, então apreciam o fato de você falar a língua deles, por mais limitada que seja.
Nota lateral engraçada, no passado eu traduzi para um escocês na França. Nós éramos um grupo de voluntários (com o inglês apenas como idioma comum) e o cara precisava ler uma lista de empregos e pedir o número de pessoas necessárias. Eu já tinha estado lá antes e mais ou menos conhecia a lista, pelo menos os trabalhos regulares. E o cara do ano anterior tinha um leve sotaque escocês, então eu estava acostumada com o som.
Muitos dos outros voluntários nunca ouviram alguém com forte sotaque escocês e não sabiam o que esperar. Especialmente, os americanos do grupo mencionaram muitas vezes não serem capazes de entendê-lo. Divertido e melhorou meu inglês, certamente a parte de compreensão. Eu tinha apenas 19 ou 20 anos na época e ainda não era fluente em inglês, então fiquei bastante orgulhoso por ter funcionado.
fonte
Eu também sou inglês, mas cresci com os escoceses e tenho alguns amigos com quem ainda me comunico diariamente. Agora também moro na América e tenho um forte sotaque, então é o mesmo da mesma coisa. Esta é a minha experiência com este assunto:
Uma coisa que a maioria das pessoas prefere é a honestidade. Se você está tendo problemas para entender o que alguém está dizendo, diga-lhes. Não há nada como explicar uma longa história ou dar instruções a alguém apenas para que elas lhe digam depois do fato de que elas não conseguiam entender uma palavra que você estava dizendo. Eu entendo isso o tempo todo nos Estados Unidos e isso me deixa louco, eu preferiria que eles me parassem após a primeira frase se estivessem tendo problemas para que eu pudesse me ajustar a eles.
Eu acho que, desde que você não seja rude, ficará bem. A melhor coisa a fazer é fazer uma piada com isso e não tenha medo de tirar sarro de si mesmo, explicando que você é você e não nesse momento. Todo mundo adora um pouco de brincadeira.
fonte
Por experiência pessoal, posso dizer que pedir educadamente para repetir o que eles acabaram de dizer ajuda mais. "Desculpe-me?" Ou "Sinto muito, o que?" ou "Sinto muito, mas não o entendi", tudo funcionou muito bem para mim. Nunca tive a sensação de ofender o orador.
fonte