Existe alguma gíria dos Estados Unidos que devo evitar no Reino Unido ou na Irlanda?

30

Passaremos algumas semanas neste verão no Reino Unido (Escócia e Londres), depois uma semana na Irlanda. Existe alguma gíria comum nos Estados Unidos que devemos evitar em ambos os países? Por exemplo, o cigarro é comumente usado no Reino Unido para cigarros, mas é considerado um insulto nos EUA.

Pete Nelson
fonte
9
Sugira a conversão para o wiki da comunidade e talvez a migração para english.stackexchange.com.
200_success
4
Chamar alguém um cigarro nos EUA provavelmente seria considerado um insulto bem :)
Doc
3
Relacionado: english.stackexchange.com/questions/1999/…
waiwai933 6/12
2
Não exatamente gíria, mas o filme "Free Willy" teve que ser renomeado no Reino Unido, para não confundi-lo com pornografia.
21412 Karlson
1
A coisa de chinelos / chinelos é um problema ou os EUA / Reino Unido estão na mesma página sobre isso? Eu já vi isso missunderstood para efeito hilariante aqui em Oz - Eu me ofereci para levar os meus amigos nova namorada UK tanga compras para que ela pudesse desfrutar de nossas belas praias ...
Molomby

Respostas:

34

Evite o uso da palavra "fanny", pois é uma gíria para, ah, as partes da frente de uma mulher. Tenha muito cuidado ao se referir ao seu pacote de nádegas!

Além disso, se um membro atraente do sexo oposto perguntar se você tem uma "borracha", verifique duas vezes para garantir que não haja lousa por aí, porque provavelmente você está sendo solicitado a usar uma borracha .

user82
fonte
24
Não estrague tudo, sempre nos dá uma risadinha quando os americanos começam a falar de nádegas.
James Woolfenden
35

"Calças" dos EUA = "calças" do Reino Unido.
"Pants" do Reino Unido = "cuecas" dos EUA ou, para algumas pessoas, "shorts".

200_success
fonte
3
^^ isso. Tantos amigos que se mudaram para o Reino Unido, tantos momentos embaraçosos só por causa dessa diferença.
Mark Mayo apoia Monica
Não é quieto e rude como "fanny", mas definitivamente relevante, já que vamos parar em lugares para lavar a roupa. Obrigado!
Pete Nelson
2
Nenhuma dessas quatro palavras (calças, shorts, calças, cuecas) é gíria, conforme solicitado pelo OP. Devemos editar a pergunta para não focar na gíria?
Hippietrail
20

Ouvi um "Irish Car Bomb" e "Black and Tan" são tipos de coquetéis / bebidas. Estes não são termos que seriam entendidos na Irlanda, nem termos particularmente agradáveis.

O carro-bomba irlandês é óbvio. "Black and Tans" era um grupo de mercenários britânicos enviados na Guerra da Independência da Irlanda em 1920, que não eram exatamente militares muito honrados. Eles são vistos pelos irlandeses da mesma maneira que os afro-americanos podem ver o Klan. Nike e Ben & Jerry's cometeram esse erro.

Seu exemplo de bicha é tecnicamente correto, mas lembre-se de que "bicha" também seria entendida como uma ofensa ofensiva no Reino Unido e na Irlanda, principalmente, dependendo do contexto / tom.

Rory
fonte
Nos EUA, os dois termos são comuns em bares. Um "preto e castanho" é metade de um guiness flutuado em cima de metade de uma cerveja Harp ou Bass. Um carro-bomba é um tiro do creme irlandês de Bailey, jogado no Guiness e depois engolido. Eu não conhecia a história do Black and Tans na Irlanda, então é bom saber.
Pete Nelson
6
Imagine se houvesse uma bebida chamada "Torres Gêmeas" (não há AFAIK). Você deveria pedir isso em Nova York? É como pedir uma "bomba automobilística irlandesa" aqui (a polícia na Irlanda encontra cerca de 20 bombas por ano na Irlanda)
Rory
3
@Rory Nesse caso, mudaríamos o nome para "Freedom Towers" e colocamos uma bandeira no vidro.
1
Seu exemplo de bicha é tecnicamente correto, mas lembre-se de que "bicha" também seria entendida como uma ofensa ofensiva no Reino Unido e na Irlanda, principalmente, dependendo do contexto / tom. Sim, é totalmente dependente do contexto. Chamar alguém de bicha seria um insulto, mesmo que você também possa se referir aos cigarros.
starsplusplus
1
Eu tenho um amigo no Reino Unido que certa vez mencionou que ele era capaz de 'dar uma trepada' enquanto estávamos nos EUA. O que ele realmente quis dizer foi que ele conseguiu pegar um cigarro grátis de um estranho; como isso foi interpretado por todos os outros ao seu redor era algo completamente diferente.
28414 Sam
15

Eu sempre ouvi americanos usarem as palavras "poof" e "poofy" para descrever o que os ingleses chamariam de "inchado". Por exemplo: "Esse travesseiro é esquisito". Deve-se entender que "puf" e "puf" na Inglaterra são gírias para homossexuais.

Rincewind42
fonte
1
Isso é realmente uma diferença de pronúncia. Eles ainda escreveriam "inchado".
Hippietrail
Corrigir. Gírias ofensivas, como "bicha".
Rory
Fagot é um termo bastante antiquado nos dias de hoje.
James Woolfenden
na maior parte do mundo, uma bicha é um instrumento musical :)
jwenting
1
Um viado é uma almôndega, ou possivelmente um maço de paus.
E100
12

Provavelmente evitaria tentar fazer piadas sobre "dentes ruins" e comida horrível também. Britânicos em geral não gostam de piadas assim. Na verdade, atualmente moro nos estados e alguns dos clichês que os americanos têm sobre nós, não consigo entender de onde eles vieram.

Além disso, se alguém lhe chama de "puxão", não quer ser ofensivo. É bastante comum no Reino Unido referir-se aos americanos como puxões.

Não há muita coisa que vocês dizem que nos ofenda em geral. Não cometa o erro de chamar um inglês irlandês, galês ou escocês, ou você provavelmente ficará arruinado por ignorância.

Timothy Ford
fonte
4
Os EUA parecem ter um estereótipo de "British Bad Teeth", mas eu não acho que esse seja um estereótipo que os britânicos tenham conhecimento, então você pode ficar confuso se brincar com isso. Alguns países estão cientes dos siterótipos de si mesmos (por exemplo, irlandeses e bebedores) e podem entender se você está fazendo uma piada, mas o "British Bad Teeth" parece ser uma idéia dos EUA. Brincando sobre o alimento como uma USAian seria estranho, já que os EUA não é exatamente conhecido por sua excelência culinária (em comparação a dizer, França)
Rory
8
@Rory. Um dos convidados americanos no QI estava falando sobre comida britânica ruim, e Stephen Fry o reprimiu com "E isso de um país que tem queijo em spray?"
TRiG
4
@ Timothy O problema nos EUA parece ser que os dentes são vistos como indicadores de saúde. Assim, os cidadãos dos EUA em geral usam tudo para sustentar os dentes: reparação, clareamento, colocação simétrica (mesmo que cause mais danos internos e não visíveis aos dentes). Como todo mundo faz, eles esperam inconscientemente dentes brancos perfeitos e avaliam dentes normais de outras culturas (Europa em geral, não apenas britânicos) como "dentes ruins".
Thorsten S. 27/03
8

se você oferecer uma carona a alguém, como em "Eu adoraria dar uma carona", você oferecerá algo mais íntimo do que uma viagem de carro. Use 'você quer um elevador' se estiver oferecendo levar alguém ao seu destino

Ken
fonte
Então, o Uber decolou?
SMCI
7

Também se aplica a gestos. Se você estiver segurando dois dedos para significar dois (duas pintas, por exemplo), certifique-se de fazer isso com a palma da mão. Segurando dois dedos na palma da mão, especialmente se acompanhado por um movimento para cima, é bastante rude. (No sul da Europa, indica um corno; no Reino Unido e na Irlanda não tem esse significado específico, mas ainda é rude.)

Você pode ouvir histórias fantasiosas sobre como esse gesto se originou da Batalha de Agencourt. Essas histórias não são verdadeiras.

TRiG
fonte
EUA, Reino Unido e Irlanda têm o insulto de "dois dedos" (certo?), Então eu presumo que um americano não tenha esse problema.
Rory
1
@Rory. Eu pensei que os EUA tivessem apenas o insulto com um dedo ("virar o pássaro"). Eu certamente vi uma mulher americana usar dois dedos no bar ao fazer o pedido. Estava perfeitamente claro o que ela quis dizer, e a equipe não ficou ofendida, mas eu a avisei de qualquer maneira, para referência futura, pois em outros casos o significado dela pode não ser tão claramente aparente.
TRiG
Oh. Eu não sabia. Talvez você esteja certo. (Risque isso para outro 'Eu pensei que todos fizeram isso'). Algum americano gostaria de comentar?
Rory
2
Aqui em USA. Eu nunca mais viu o gesto de dois dedos (dedos indicador e médio levantou) usado como um insulto. Normalmente significa apenas "dois" (ou voltando ainda mais, "paz" ou "vitória"). O único gesto ofensivo que eu sei que é reconhecido em todo os EUA é o dedo único (dedo médio levantado, normalmente com a palma da mão).
Nate Eldredge
@NateEldredge: A vitória / sinal de paz do Reino Unido / Euro também será um avanço para a frente, apesar da famosa foto de Churchill fazer do jeito americano.
E100
4
  • Elevador = elevador
  • Garagem / estacionamento = estacionamento
  • Batatas fritas / batatas fritas = batatas fritas
  • Batatas fritas / batatas fritas = batatas fritas
  • Rota é raiz pronunciada.
  • Caminhada lateral = pavimento
  • Geléia = geléia
  • Gelatina = gelatina
Stuart
fonte
7
Tudo verdade, mas nada disso levaria a situações embaraçosas.
200_success
7
A coisa "Jelly" dos EUA = "Jam" do Reino Unido levou anos. Eu me pergunto o monstruosidade um (US) "manteiga de amendoim e geléia sanduíche" foi até que eu percebi que era uk "jam", não uk "jelly"
Rory
1
(Cidra dura = cidra. A velha Rosie no momento, que é definitivamente alcoólica.)
Tom Hawtin - defina
2
Eu nunca ouvi chips (quentes) chamados "chips" nos EUA (exceto em lojas de chips e chips com tema britânico). Somente sempre "batatas fritas" ou simplesmente "batatas fritas". Mesmo se eles fossem bem grossos, nesse caso, eles poderiam ter algum adjetivo antes de "fritar".
Hippietrail
2
Sim, todas as cidras no Reino Unido e na Irlanda são tão alcoólicas quanto a cerveja. Sempre achei estranho ver Ned Flanders falando entusiasticamente sobre sidra nos Simpsons.
Rory
2

Para aqueles com mais tempo do que o sentido:

veja as listas de amigos falsos da wikipedia: al mz Alguns podem ser ofensivos, outros não, mas também devem tomar cuidado com coisas como gírias rimadas encontradas principalmente no leste de Londres.

NWS
fonte
2

"Banheiro" pode ser entendido, mas "banheiro" significa exatamente o que diz (você sabe, chuveiro e banheira) e "sala de objetos" é desconhecida. O que você quer dizer é "conveniências públicas" se você é extremamente educado, mas "banheiro" e "banheiro" são os termos bem conhecidos que você pesquisa.

Thorsten S.
fonte
Pedir "senhores" e "damas" também é bom.
e100
0

insira a descrição da imagem aqui

Isso pode ajudá-lo. copiado daqui: http://funnychutkule.com/3446/british-vs-american-english-words-differences/

Nayana Adassuriya
fonte
1
Porém, não há muita gíria de verdade, e também não é preciso evitá-la.
hippietrail
A fita adesiva é a fita de qualidade realmente boa, que não amarelece com a idade e descasca sem rasgar. Um pátio é uma área de concreto: pode ser um pátio de mercadorias ou fazer parte de um jardim. (Casa dos meus pais tem um quintal: o jardim é além dele Ou pode ser considerado parte do jardim, talvez..)
Trig