Por que é difícil / como tornar mais fácil para os americanos entenderem os sotaques australianos?

12

Em viagens anteriores para os EUA, tive pequenos problemas de comunicação com as pessoas na costa leste dos EUA (Nova York, Chicago) em comparação com a costa oeste dos EUA (LA, SF, Las Vegas, Portland). Parece-me que o povo americano tem dificuldade em distinguir entre sotaques britânicos, australianos e da Nova Zelândia, e em particular as pessoas na costa leste têm problemas para entender meu sotaque. Existe alguma explicação plausível para isso?

Também tenho a experiência de que muitas pessoas nos EUA me confundiram com alguém da Inglaterra por algum motivo. Não tenho nenhum problema em escolher o sotaque americano, mas não tenho certeza de como ficaria confiante em escolher pessoas da costa leste ou oeste.

Notei que os amigos australianos também adotavam um leve sotaque americano quando moravam nos EUA, e me pergunto se isso também tem algo a ver com ser mais fácil de entender ou apenas adotar o dialeto local.

Esta questão não deve ser tomada como crítica ou comentário sobre pessoas nos EUA; é apenas uma experiência pessoal que estou buscando alguma generalização que possa ou não ser válida.

Michael Lai
fonte
1
Estou na costa leste e entendo Strayan muito bem, companheiro!
Michael Hampton
6
Isso não tem nada a ver com a localização da costa, apenas a exposição aos idiomas.
Karlson 23/07
1
A ortografia de nome não se refere à compreensão de sotaques, mas a variações de ortografia com o mesmo nome que as pessoas usam.
Karlson 23/07
1
@Karlson Apenas para esclarecer, eu tive que soletrar o nome porque ele não conseguia entender o que eu estava dizendo, não porque há muita variação no nome.
Michael Lai
5
@MichaelLai Será que todo mundo na costa leste está a todas as 2000 milhas dele? Ou na costa oeste todas as 2000 milhas dele? Ou é apenas essa pessoa em particular?
Karlson 23/07

Respostas:

16

Ocasionalmente converso com pessoas de várias partes da Austrália. Acho que existem espessuras diferentes no sotaque australiano. Quanto mais espesso o sotaque, ou quanto mais rápido eles falam, mais difícil eu posso tê-los entendido.

Isso também se aplica a pessoas do Reino Unido. Sotaques diferentes ou velocidades de fala podem dificultar a minha compreensão.

Isso também se aplica aos americanos. Sotaque grosso o suficiente (Boston, Nova York, sul do país, por exemplo) e provavelmente terei que pedir para você se repetir.

Os falantes de inglês não americano geralmente têm uma vantagem sobre os americanos quando se trata de entender o sotaque dos outros: eles geralmente são expostos ao inglês com sotaque americano devido à proliferação do cinema americano. O oposto não acontece quase tanto.

Portanto, para responder diretamente à primeira parte da pergunta (por quê): Existe uma dificuldade geral para os falantes de inglês entenderem outros falantes de inglês quando um sotaque é grosso para os ouvidos do ouvinte.

Como facilitar a compreensão do sotaque australiano: assista a filmes americanos e fale como eles! Só brincando. Falar mais deliberadamente (devagar, mas não de uma maneira que ofenda) e evitar gírias / coloquialismos ajudarão.

Vai
fonte
2
AHHA! Como falante nativo de inglês, não americano, tenho que concordar com você! Duas vezes! +1
Aditya Somani
Não estou convencido de que isso tenha a ver com "proliferação do cinema americano". Se for esse o caso, muitos devem entender o inglês indiano devido a Bollywood. Eu acredito que tem mais a ver com a riqueza do vocabulário de uma pessoa. Quanto mais palavras (multilíngües / dialetais) uma pessoa souber, melhor ela será na compreensão de conversas dialetais estrangeiras ou outras.
8
@andra Eu acho que existem mais filmes franceses e franceses em geral lançados no Reino Unido do que filmes de Bollywood. Estamos muito cientes do musical de Bollywood como conceito, mas os filmes em si recebem quase zero de exposição no Reino Unido. Duvido que os EUA sejam muito diferentes nesse aspecto.
David Richerby
@DavidRicherby Eu não sabia disso. Eu esperaria que, com a grande comunidade indiana, pelo menos houvesse alguma exposição. De qualquer forma, minha referência a bollywood foi em escala global. Uma referência melhor pode ser que as melhores artes e similares também tenham exposição nos EUA.
@andra Eu não tenho certeza de onde (ou se!) a população indiana do Reino Unido recebe sua dose de Bollywood. E, sim, existem alguns programas de TV estrangeiros ( Top Gear e Downton Abbey ) que se tornaram grandes nos EUA, mas a grande maioria do cinema e da televisão assistida nos EUA é feita nos EUA.
David Richerby
4

Compreender acentos desconhecidos pode ser muito difícil. A maioria dos americanos nunca conversou com alguém com sotaque australiano.

Pessoalmente, eu melhorei muito a compreensão do sotaque australiano devido a alguns amigos australianos e algumas viagens por lá, mas a primeira vez que ouvi dois australianos conversando (eu tinha 21 anos e viajava pela Europa), eu mal conseguia entender um. palavra uma frase.

Noah Snyder
fonte
1
Eu pensei que os australianos andavam de um lado para o outro por um tempo e cobririam algumas áreas dos EUA ... Quanto aos americanos, acho que fazer filmes como Wolf Creek não ajudará no turismo: D
Michael Lai
2

Tem a ver principalmente com a exposição a diferentes dialetos do inglês. O número de americanos que viajaram para o exterior é apenas uma pequena porcentagem da população em relação aos australianos, neozelandeses e britânicos. Os EUA são tão grandes e diversificados que muitos viajantes americanos têm uma infinidade de coisas para ver e fazer durante as férias no país sem a necessidade de pular um voo de mais de 7 horas. E enquanto muitos viajantes vêm para os EUA, a chance de um americano médio encontrar estrangeiros é bastante limitada, a menos que trabalhem no turismo. E mesmo esses trabalhadores podem encontrar apenas australianos ou ingleses ocasionais ou qualquer outra nacionalidade específica.

E, como foi mencionado anteriormente, o grande número de filmes de Hollywood sendo exibidos em todo o mundo dá ao resto do mundo uma amostra dos americanismos, dando-lhes um pouco de vantagem de compreensão.


Eu editei minha resposta para me concentrar na pergunta original do OP, pois parece haver muita discussão sobre quem tem um aspecto sotaque versus não sotaque.


fonte
2
Quase todos os americanos têm um sotaque muito perceptível! Alguns têm uma perceptível, mas ainda fácil para a maioria entender um, alguns notável e difícil para muitos não-americanos a seguir, mas todos têm um sotaque ...
Gagravarr
6
@ Tom Muitos cantores estão se forçando a usar um sotaque americano, veja, por exemplo, linguistics.stackexchange.com/questions/2405/… e slate.com/articles/arts/explainer/2012/11/… ; a questão é bem mais complexa do que você imagina.
choster
1

Como falante nativo de inglês americano, acho que preciso 'ajustar' minha audição se não ouço um sotaque específico antes ou não o escuto há algum tempo. Digamos que a primeira vez que vi um episódio de Taggart (sotaque de Glasgow), não entendi quase nada. Mesmo depois de assistir várias temporadas, ainda há algumas palavras que eu não consigo entender porque são gírias, mesmo que eu possa entender o sotaque.

Agora, em geral, consigo identificar um falante australiano, mas ainda tenho problemas para diferenciar alguns sotaques do Kiwi / Nova Zelândia e da África do Sul, e isso depois de morar com um parceiro sul-africano por 8 anos.

mkennedy
fonte
1

Sou inglês e tive dificuldades semelhantes quando me mudei para a Califórnia. É importante lembrar que o inglês formal escrito é muito mais internacional do que o inglês falado.

Se você está tendo problemas para entender, tente mover o inglês falado para o inglês escrito. Enuncie cada palavra, o que tornará seu discurso mais lento. Evite gírias.

Patricia Shanahan
fonte
-1

Os australianos com um sotaque amplo tendem a omitir letras das palavras ao falar. Por exemplo, pronunciar incorretamente "Austrália" como "Ostraya", que acaba soando como "Áustria". Além disso, muitos australianos mesclam palavras, deixando de delinear claramente o final de uma palavra e o início da próxima e fazendo uso excessivo de coloquialismos (gírias). Para alguém que não está familiarizado com o inglês australiano, isso soa como um murmúrio.

Compare isso com os americanos que costumam falar com muita clareza, especialmente quando falam com alguém que não é da sua própria comunidade ou simplesmente não é familiar, e é uma receita para mal-entendidos.

Eu sou de Melbourne, e não tive nenhum problema em ser entendido nos estados, mas depois omiti completamente a gíria e falei "corretamente", exceto com pessoas que me conheciam bem.

Mark Micallef
fonte
7
-1 pela generalização ridícula de australianos como usuários de gírias murmurantes e americanos como falantes do inglês da rainha com dicção perfeita.
David Richerby
1
Por favor, explique todos os votos negativos ... Estou tentando entender os pontos levantados e levantados aqui, não tentando entrar em uma guerra de palavras entre os EUA e o resto do mundo.
22614 Michael Lai
3
O comentário de David explica os votos negativos - os americanos são estereotipados como omitindo letras e mesclando palavras (por exemplo, vocês). Contudo, essa resposta afirma exatamente o oposto como verdade e basicamente diz que os australianos são difíceis de entender porque são preguiçosos, mas os americanos se entendem. devido à sua diligente clareza de fala. É impreciso (todos nós temos sotaques e entendemos nossos próprios sotaques melhor que outros; todo mundo usa gírias; os americanos não falam mais claramente do que outros) e rude.
23814 Kate Gregory
2
Isso é bastante ridículo, Kate. É claro que os americanos têm sotaques e gírias. Eu estava respondendo à pergunta do OP, que perguntava por que os australianos têm dificuldade em ser entendidos pelos americanos. A questão não era sobre o uso comparativo de gírias ou sotaques. Eu mantenho totalmente minha resposta.
MarkMicallef